Shades of Polymathy

“Jack of all trades, master of none”— a colloquial phrase for someone with a variety of skills but none at a level of mastery. I even used it as my topic for my undergrad university entrance essay, talking about how I had a lot of skills that led me to my choice of major and how potential acceptance would allow me to eventually “master” one skill. In recent years, though, the “complete” saying made its way ’round the world wide web, “jack of all trades, master of none, but oftentimes better than master of one,” although from what I could find, the last part is actually a 21st century addition and is not originally part of the phrase. While a bit cheesy to see on Etsy prints, I really find value in the addition. It shows that there is inherent worth in having a wide skill or knowledge base over only knowing a sole topic. Personally, I think masters of one still have value and can help push fields into new frontiers, but, well, so can jacks of all trades, no? Why can’t you be a master of two? Or maybe a master of an interdisciplinary field? Or someone who masters things consecutively in fields with the same base skills? Or maybe you’re just really good at mastering things?



Read More

DIY/Bricolaje de Compresas/Almohadas Térmicas

Frío frío frío. Con la excepción de alivio durante un día caluroso, es, sin duda, mi estado de ser menos favorito. He tenido mucha suerte en los últimos años; yo escapé de los duros inviernos en Chicago viviendo en los trópicos o en el sur de Illinois, donde no recibimos tanta nieve como el lago Michigan le da a la parte norte del estado. También, mi apartamento esta alrededor de los 70°F porque mis utilidades están incluidas y mi pitón bola, Kirminas, disfruta la temperatura. Muchas veces siento que mi cuerpo está cayendo a pedacitos, pero al menos mi Raynauds no ha sido tan grave. Voy a tomar cualquier victoria que yo pueda obtener.



Read More

Agglutinative vs Fusional Languages

In my language learning and teaching journey, I have become somewhat of an armchair linguist, not formally educated nor capable, but does that stop me? Of course not. With what I have experienced and looked into, jargon for aspects of language acquisition and linguistic typology often pop up and leave me at spots that don’t make much sense. A while ago I wrote about mora-timed language for this same reason, as it gave me purpose to get it figured out. Today, as I procrastinate on studying for my biochem exam and am no longer as despondent as earlier this semester, I bring you fusional language. 



Read More

How to Approach Duolingo

[EDIT] As Duolingo has dramatically changed in the last so many months, some of this post no longer applies. I am leaving it up, though, for inspiration and ideas.

For some time now, I’ve advocated for a more holistic approach at language learning, one where you learn from a variety of sources in a variety of ways. This typically includes having a language book or class to teach grammatical concepts or provide explanations, while also incorporating reading/writing/listening/speaking through things like reading local news websites or watching TV in the target language, for example. These approaches typically work best since you avoid the “textbook language” dilemma (where anything outside of the standard language you learned in class is unintelligible to you, or you speak in a very robotic/scrapbook way using bits and pieces rather than “chunking”) and potential illiteracy (where you can speak and get your point across– a form of fluency!– but do not use proper grammar or are unable to read/write). We will all come across these moments in our language journey, especially if this is your first time learning a language or if you are learning one with practically no mutual intelligibility, but the goal is to minimize this before mistakes crystallize or, simply put, we waste our precious time.



Read More

Is a language tutor right for you, and how to choose one?

Interaction with native speakers is a crucial part of developing skills in a language. For those of us who live far from where our target language is spoken, or for those of us lost and in need of personalized help, taking lessons, specifically online lessons, is one way to bridge those gaps. Yet, for those who are not used to doing so for whatever variety of reasons, maybe cost, time, fear, or inversely, confidence, there is a mental roadblock in seeking out this type of learning environment. I want to briefly discuss the pros and cons of taking language tutoring, how to choose a tutor, and what to look for in class styles.



Read More

7 Days 7 Languages – An Update

So, about a month ago, I decided to alter my language learning schedule by giving myself one language per day to focus on, culminating to a total of 7 languages I would be studying at once. In theory, it was a great idea; I could keep up with languages I had a good base in and make progress in ones I didn’t. But as I mentioned in my last post, the idea, of course, felt like it had its limitations and simply might not work. I can confidently say that no, it did not go as planned, but it’s okay and that was the point of this little experiment.



Read More

7 Days 7 Languages – A Concept

Although I easily get bored while watching TV, I do really enjoy listening to videos or other audio (for some reason at 2x speed when in English, or else I also get bored) while working, whether that be putting together a PowerPoint for my students or painting my photo album cover. Lately my drug of choice has been linguistic videos again, and it is really inspiring me to put more effort towards my language learning journey. A few YouTubers, like Lindie Botes, for instance, often discuss how to balance multiple languages at once, and it makes me realize I need to better organize myself to actually make substantial progress. I keep jumping around languages too often, losing progress in one while I focus on another, then vice versa when my interests or needs shift again.



Read More

Una Eternidad Corta

Hoy quiero compartir un poema. Por favor entiende que todavía estoy aprendiendo español, y todavía estoy aprendiendo como escribir poesía. Para mi, las palabras me sienten más fluidas y abstractas en español que inglés. Es más fácil compartir un sentimiento o vibra. Disfruta.



Read More

Copy My Best Students (I won’t tell!)

Back in Chicago, when I did one-on-one tutoring, it was often hard to see which of my students’ study habits or traits were the most effective in acquiring a natural use of language. Every student comes in starting at a different skill level with different study preferences and histories, so, with such a small and isolated test group, I could not determine if something was simply personal preference or actually a general good habit to have. For instance, I still remember one of my advanced-yet-stuggling-to-progress adult students showing me a notebook where she had page after page of news articles and song lyrics copied down. On the other hand, a friend of mine who was excelling in autodidactically learning another language showed me their notebook of fancily-written journal entries filled with sentences they copied off the web or that they used a translating app to help them produce. It works so well for one, so why not the other, right? Does it have something to do with skill level? Would a beginner benefit more from this method than someone advanced? Was one of these people simply an anomaly? Who’s to say? Some of these things I picked up myself. I found that writing song lyrics helped me hear the words better while listening, and translating phrases as I do activities helped, while writing large texts and articles left me bored.



Read More

Cada Tarde, Saludo a la Mujer que Hace Pupusas

Mi única experiencia en un otro país, excepto de Honduras, es en España (y Gibraltar, pero no hay un sello en mi pasaporte…). Pase una semana allí, y en este tiempo aprendí un poco sobre la cultura y el idioma. El problema es que mi experiencia es solo la comprensión del nivel de superficie. Pues, entiendo un poco más porque estaba disfrutando de la televisión y libros y música desde allí por muchos años antes de mi viaje, pero no tengo y no puedo tener una comprensión profunda. Antes de vivir en Honduras, pensé de verdad que tenía un conocimiento sobre España, pero ahora entiendo que solo era una turista.



Read More

“Mora” About Mora-Timed Language

Timing, AKA isochrony, is a key part of producing (and perceiving) non-written language. In English, we time our speech by the stress on the words, usually smushing together the unstressed bits so that there is equal delay between each stress. English isn’t the only language to do this– German, European Portuguese, Arabic, and many more do, and for this reason are called “stress-timed” languages. Timing can also be divided by syllable, where each syllable gets an equal amount of time. These “syllable-timed” languages include Spanish, Brazilian Portuguese, Korean, and more and are easily identified by their bouncy, consistent sound.



Read More

Breaking Out of the Silent Period

The Silent Period is a term used in linguistics/language learning that refers to when a student is taking in the language rather than outputting it in the form of talking. For some, this is a very brief time, while for others it lasts much longer. It depends on things like the speaker’s L1 (first language), how different it is from the L2, how confident the learner naturally is, how much exposure the learner has to the language, and honestly, a lot of small factors that vary from person to person. A certain amount of familiarity is needed in a language before speaking comes naturally, or at least with understanding and confidence. If you, assuming you are a native English speaker, tried to learn Spanish and Mandarin, Spanish would probably have a shorter Silent Period given that its sounds and words are closer to English. Again, if the person in question listens to C-Pop all day, then maybe Mandarin would be a lot easier due to the familiarity. As you can see, personal experience matters.



Read More

Learning how to teach… myself?

Labas, labas (hello, hello). I have an interesting life update today.
About two weeks ago (EDIT: repost, this took place in June) I started an intensive 4 week TEFL (Teaching English as a Foreign Language) class with the International TEFL Academy to get my certification and, well, just as it sounds, learn to teach English as a foreign language. I kinda expected that it wouldn’t be too difficult in terms of topic, given I have been tutoring for years and love to learn languages, but what I did not expect was that even only halfway in, I am walking away from it with a lot of really solid information. Sure, things like creating lesson plans and writing up skill assessments have been new for me, but the methods and guidelines to actually impart information to my students have been surprising and even pointed out a lot of flaws in my own practices.
I’ll explain why in a second, but first look below at a small list of the more popular language learning methods that have popped up over time, in no particular order:



Read More

Mejor, pero peor también

Durante mis años de escuela secundaria, he tenido clases de español que me enseñaban gramática y vocabulario. Constantemente, yo tenía tarea, exámenes y lecciones que me dieron nuevos conceptos y también me ayudaron a mantener mis capacidades en el idioma. 

Después de todo de eso, ahora en la universidad, yo trato de mantener mi español sin clases. Por ejemplo, yo escucho a 93.5 Latino Mix todos los días cuando estoy conduciendo a la universidad (pues, antes de coronavirus). Yo leí las noticias en la aplicación BBC Mundo. Y si tengo tiempo, puedo ver un video de YoutTube (especialmente ASMR or Luisito Comunica!) en español, o a veces un especial de humor/”comedy”.



Read More

Concept of Fluency (& Some Methods to Try)

My first post (about language learning) was a little bit too rant-y for my liking. Oops. Moving on.

“You can become fluent in two months with ____ program/book/method/etc.”

I kind of want to talk about what I have seen with “fluency,” and why using one *insert method here* to learn probably won’t deliver the results all us language learners crave.

I.M.O. fluency is very situational. You learn the language you use. I would obviously argue I am fluent in English, but I’m sure if you maxed the difficulty to some wild level or discussed topics with highly specific vocabulary without learning it first, it would start to become less intelligible. Enough of that, though, what about just a general fluency, that everyday language use, maybe take an exam to prove it type? With that, most agree that there are four aspects to it (the first two for input and the latter for output):
-Reading
-Listening/Understanding
-Speaking
-Writing
To be fluent like a native speaker, you’d theoretically need to master all four of those. What this means for you is you need to find ways to practice each of them.



Read More

“___ is the hardest language!”

Howdy,
Not sure how to start off a blog so I’m just going to jump into a light discussion of something on my mind. I should also disclose that I am running on about 2 hours of sleep right now, so this is not going to be a post of quality.

Well, I like to learn languages. I don’t think I am necessarily that great at it, and it doesn’t help that I don’t spend nearly enough time studying. It is more of the overall concept I enjoy– techniques to learn best, or how languages are related, or how the grammar works (but not actually the work of memorizing all those words*), etc. The patterns and connections in systems and the ways multiple systems fit together pleases me. I personally believe that is why a biology major is a very good fit for me; every piece connects with each other at some point. (I am definitely calling out physics here *cough cough* general relativity and quantum mechanics inconsistencies bother me. I need answers.) I’m sure there are points where topics of biology don’t fit together nicely either, but everything feels more definite? Maybe it’s all in my head haha.* I enjoy learning it and being able to use it, but in natural ways, such as through using the word/grammar in a real conversation, or learning the meaning because you heard it in a song. Memorization without application is rather humdrum in my opinion.



Read More